Light and Day

To forgive is to be sharp.

Alicja Pyszka-Franceschini

Breaking something might reveal what’s behind it. Light unobstructed by matter.

-Alicja Pyszka-Franceschini

Photographs and thoughts: Alicja Pyszka-Franceschini, 2025

To acknowledge the worth of things/ Uznać wartość rzeczy


We were driving to the church this morning; I was sitting at the back, next to my daughter, chatting to her. She took a little vaseline lip balm tin out of her pocket. She put some on her lips and then asked me if I would like some for myself. She handed me the round tin, I took some of it and I put it on my lips saying that I love the vanilla smell. She was thrilled, her eyes sparked, she grasped my hand satisfied and said: ‘I love you, Mummy. I love you so much’. She was thrilled.

Often, this is exactly what our children want us to do: to acknowledge the worth of what they like, to give to us what they love and to see that we are capable of appreciating it too. This creates the union, communion and connection.

Have you recently had a similar experience?

Jechaliśmy dziś rano do kościoła; siedziałam z tyłu, obok mojej córki, rozmawiając z nią. Wyjęła z kieszeni puszeczkę z wazeliną do ust. Nałożyła trochę na swoje usta, a potem zapytała mnie, czy chciałabym trochę dla siebie. Podała mi okrągłą puszkę, wzięłam trochę jej balsamu do ust i nałożyłam, mówiąc, że uwielbiam zapach wanilii. Była zachwycona, jej oczy błyszczały, chwyciła moją dłoń zadowolona i powiedziała: „Kocham cię, mamusiu. Tak bardzo cię kocham”. Była wręcz zachwycona.

Często właśnie tego chcą od nas nasze dzieci: abyśmy uznali wartość tego, co one lubią; one dają nam to, co kochają byśmy pokazali, że my również potrafimy to docenić. To tworzy jedność, komunię i połączenie.

Czy doświadczyliście czegoś podobnego ostatnio?

About a boy who could not feel happiness

Once upon a time, there was a boy who could not feel happiness when other people were joyful. He always responded with a minimizing commentary or disapproving face. He saw others smiling, chatting, playing and appreciating a warm cup of tea and a free biscuit on a table but he could not reciprocate. with a smile. His eyes were always stern, lip corners dropped, body posture irritated. ‘How can they be so happy?’ he was wondering all the time. ‘How can they be so happy when so little is done?’

He was very puzzled but fortunately quite capable of self-reflection too.

‘Am I envious of joy?’ He thought to himself appealing to his inner wisdom but could not satisfy himself with an honest answer.

Tired from his own thoughts and worries, he went to a nearby park where an elderly lady was sitting on a bench feeding birds with seeds. She was smiling and talking to the birds. She was happy. The boy got irritated again. ‘How can she be happy just like that? Feeding birds?’ And then he got curious as he recognized the feeling. ‘Miss, could I feed the birds with you?’ he asked.

‘Of course.’ She answered passing him a bag of seeds. He started smiling but then as soon as he felt his own smile he got irritated with himself for smiling.

‘Miss, why am I angry with myself for smiling.’

‘I think it is something to do with your inner mirrors. It is because of your adult inner mirrors.’

‘Are they broken?’

‘Did you notice?’

Story and photography: Alicja Pyszka-Franceschini, 2025. Copying without the explicit permission from the author is not permitted.


			

Take me beyond forgiveness / Zabierz mnie poza przebaczenie (bilingual English-Polish post)

Take me beyond forgiveness
.

POEM

Take me beyond forgiveness
Where love ends all quarrels
And gratitude replenishes hands
Tired of work
For nothing
So it seems…

Take me beyond forgiveness
Where I understand the concept
of a nutrient
without doubting its worth or value
and I clean
and I eat
wisdom for breakfast
and love for dinner.
With you.

QUESTION TO PONDER

If you were to take yourself beyond forgiveness, where would you take yourself?

Who is ‘you’ for you?

What would be on your wisdom plate?

Acknowledgment: I first saw poetry combined with questions in the book 21 Spotkań. These questions lead to individual insight. Click here to see. It was written by Maciej Bennewicz and Katarzyna Zaremba. Both psychologists create poetic dialogues and work with metaphors that aid individual growth and self-understanding. The more humble I become, the more I grow in the appreciation of this approach.

May is a mental health awareness month and I would like to strengthen us all using my talents today in a similar manner. I learnt yesterday that a friend of mine died being only 48. She loved travelling and this blog too. I wish I had still a chance to eat a dinner with her. Travel. Keep on living. x

By engaging in this exercise you are practising these mental skills:

  • self-compassion
  • self-awareness
  • inner peace.

So if you were to take yourself beyond forgiveness, where would you take yourself?

Enjoy it.

POLISH TRANSLATION

WIERSZ

Zabierz mnie poza przebaczenie
Gdzie miłość kończy wszelkie kłótnie
A wdzięczność wypełnia dłonie
Zmęczone pracą
Za darmo
Na to wygląda…

Zabierz mnie poza przebaczenie
Gdzie rozumiem pojęcie
składnika odżywczego
nie wątpiąc w jego znaczenie i wartość
I już teraz sprzątam
i jem
Mądrość na śniadanie
i miłość do obiadu.
Z Tobą.

PYTANIE DO ROZWAŻENIA

Gdybyś miał/miała zabrać siebie poza przebaczenie, dokąd zabrałabyś siebie?

Co by było dla Ciebie mądrością na śniadanie?

Z kim jadłabyś obiad?

Podziękowanie: Po raz pierwszy zetknęłam się z poezją połączoną z pytaniami w książce “21 spotkań”. Te pytania prowadzą do wglądu we właną sprawczość. Kliknij tutaj, aby zopoznać się z książką. Autorami tekstu są Maciej Bennewicz i Katarzyna Zaremba. Obaj psychologowie tworzą poetyckie dialogi i pracują z metaforami, które pomagają w indywidualnym rozwoju i zrozumieniu siebie. Bardzo doceniam to podejście.

Maj jest miesiącem zwiększania świadomości na temat zdrowia psychicznego i chciałbym nas wszystkich wzmocnić, używając moich talentów w podobny sposób. Wczoraj dowiedziałem się, że moja przyjaciółka zmarła mając zaledwie 48 lat. Uwielbiała podróże i ten blog. Chciałbym mieć jeszcze szansę zjeść z nią obiad lub kolację. ”Podróżujcie. Żyjcie dalej.” powiedziałaby dziś. x

Angażując się w to ćwiczenie, ćwiczysz poniższe umiejętności:

  • współczucie dla siebie
  • samoświadomość
  • wewnętrzny spokój.

Warto?

Więc: Gdybyś miał/miała zabrać siebie poza przebaczenie, dokąd zabrałabyś siebie?

Abstract from ice (modified and updated)

Once upon a time we had a rabbit. The rabbit died over a year ago just on New Year’s Eve. We took the rabbit tray outside, it was in our garden collecting rain water and algae. It was a big cage, capacious. When the big freeze came over the last week all that water with algae froze creating interesting patterns and compositions. I chopped the ice with an old bread tin. It was also filled with heavy ice. Our son lifted it off the tray. He placed it next to his knee to show how tall and thick it was, impressive in size. I photographed the blocks of ice while they were still floating among the icy water and when son was holding the ice.

The algae surrounded them. I then post-processed the photos in Lightroom. My favourite abstract composition is below.

I wonder what you think of it all?

Let me know.

x

And yesterday while walking, I met this little being. I think its eye is in the abstract.

Writing and photography: Alicja Pyszka-Franceschini, 2025, Home Studio, Derby, UK. Outdoor photo taken in Willington, South Derbyshire.

Updated 16.01.2025.